![]() ![]() Karlsson is a short, shubby and overconfident man, living in a small house behind a chimney on the roof of a building. Svante is mostly called Lillebror (meaning little brother in Swedish) and is in Russian named Малыш. A young boy named Svante lives here with his family. So, who is this Karlsson and what are the books about? The story takes place in an area in Stockholm called Vasastan. These adaptations of Karlsson are considered a big part of the Russian cartoon industry and are until present days on of the most loved cartoons in Russia and former Soviet states. There are two films about Karlsson in Russian but they can be considered as two parts of a whole, the first being released in 1968 and the second in 1970. It was actually made before the Swedish one. A cartoon about Karlsson was also made in the CCCP, and this is the one that all Russians love. In Sweden, a film about Karlsson was made in 1974 and then a cartoon in 2002. His full name is Karlsson-on-the-roof which in Russian is translated into Карлсон, который живёт на крыше. So, how come he is so popular in Russia?Īstrid wrote three books about Karlsson (published in 1955, 19). What is interesting here is that in Sweden, almost no one likes him. However, in Russia (and also back in the Soviet Union) the most famous and beloved one of Astrid’s characters is a man named Karlsson. Her most famous books are about Pippi Longstocking, the strongest girl in the world. Her books are loved by all Swedes and I am sure that you have heard about some of them since she is also known worldwide. She is one of the most famous Swedish writers of all time. Watching the parts you will receive aesthetic pleasure and plunge into the original book world what will stimulate book's reading.Have you heard about Astrid Lindgren? I bet you have. The Soviet Karlson shall be preferred over any franchise, especially over Hollywood type franchise. There is no songs in the cartoo, but music is right along with animation and dialogues, just to remember Karlson strolling outside of wardrobe in huge furcoat as the "Vdol to Piterskoi, po Tverskoi Yamskoi" (old Russian song) plays. What a pity." Also the pitch of antagonism between Karslon and Frecken Bock is lowered, and finally Bock gets to like Karlson, because little fat-man hits right with the middle-age lonely woman's soul strings as a "Terrific man in prime of his life". ![]() Third I love the dubbing and the dialogues - the supplier of the catchphrases, like Karlson's "And we are larking about some buns here" - a funny catchphrase to hide one's awkwardness, or Freken Bock's "And I go crazy. Still it is not very clear whether Karslon does this because he is just a jam and sweets addict or because he really cherishes friendship with the kid, but that's an important part of the friendship story. Second I love the absolutely persuading characters: busy and tired papa, wishing to avoid messing with kids, loving and hard-working mama, Malysh surrounded by family but still lonely as in desert, Freken Bock, a hired baby-sitter with unrealized aspirations in life, doing baby-siting not because of love to kids, and Karlson, a strange aero-mobile fat-man from outside the human society, and still very sociable, who seems to be the only character interested in peer-to-peer communication with Malysh. The family and house atmosphere is recreated so right, that it seems you can feel the street breeze from the wide open window in Malysh room, or the aroma of Freken Bock's freshly cooked buns. First of all I love the painting: very distinctive intense colorful animated figures over water-color, pastel, air brush backgrounds, create a right world of a kid where the settings are secondary, and figures of papa, mama, brothers, sisters are primary. Which should not replace the book, but rather work well as a teaser to the book, incite kids to read the book by presenting appealing cartoon's impersonifications of main heroes and events - the task which was solved brilliantly. So the film director had to create maximum three 20 minutes parts from the source material of one week reader. You have to understand that Soviet movie and cartoon industry had one brilliant rule - no franchise, no serials. So the cartoon creator's super-task was to be at least on par with the book. My childhood friends shared the book gave them many joy and good laughs over the story of Malysh and Karlson as a family reader. ![]() First of all I should say that the source material - Lindgren's book "Karlson who lives on the roof" was an instant success in the USSR. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |